Poesie tradotte in francese

 

 CHERCHE...

 

Vole!

Vole mon coeur…

 

Cherche sur la terre,

quitte la galaxie!

 

Cherche…

cherche mon âme

dans l’immensité de l’univers !

 

Là…

où personne

n’a jamais trouvé…

tu te sentiras attendue.

 

Ça aura l’air d’un rêve magnifique,

mais ce sera l‘heureuse réalité.

 

Ton essence limpide

et sa diaphanité

s’uniront

en une admirable fusion

pour l’éternité…

 

C’est cela…le mystère

du vrai bonheur !

 

Traduzione

 

CERCA...

 

Vola!
Vola cuore mio...

 

Cerca sulla terra,
oltrepassa la galassia!

 

Cerca...
cerca anima mia
nell'immensità dell'universo!

 

Là...
dove nessuno
ha mai trovato...
ti sentirai attesa.

 

Sembrerà magnifico sogno,
ma sarà beata realtà.

 

La tua essenza limpida
e la sua diafanità
si uniranno
in mirabile fusione
per l'eternità...

 

Questo... è il mistero
della vera felicità!

 

Daniella Pasqua

 

Que c’est beau…

                

Que c’est beau !

 

M’abandonner

à la caresse du vent,

au baiser

des chauds rayons du soleil !

 

Je voudrais pouvoir m’enivrer

du doux parfum de la création,

mais ce m’étant refusé

je m’abandonne à mes souvenirs de prédilection.

 

Et tout est une oasis céleste.

 

Un berceau fleuri

d’inéluctable candeur

où se perdre est inévitable ;

et c’est l’extase complète

que je voudrais… infinie.

 

Daniella Pasqua

 

Traduzione:

 

CHE BELLO…

 

 

Che bello!…

Abbandonarmi

alla carezza del vento,

al bacio

dei caldi raggi del sole!

 

Vorrei potermi inebriare

del fragrante profumo del creato,

ma essendomi negato

mi adagio sui prediletti miei ricordi.

 

E “tutto”, è un’oasi celestiale.

 

Una culla fiorata

d’ineluttabile candore

ove perdersi è inevitabile;

ed è estasi completa

che vorrei… non finisse mai.

 

 Daniella Pasqua

 

Argomento: Poesie tradotte in francese

R: Poesia: CERCA...

Daniella | 14.04.2013

Grazie di cuore Sandro, i tuoi commenti mi sono sempre molto graditi, sono come perle preziose per il mio esprimere. Un caro saluto.
Daniella

Poesia: CERCA...

Sandro Ciapessoni | 12.04.2013

Lirica molto suggestiva e che conduce il proprio pensiero verso l'alto, verso la "purezza del cielo..." Anche la traduzione nelle sue rime, conserva quella musicalità che la rende leggera, ultraterrena! Complimenti. St. Sandro.