Poesie tradotte in inglese
ALESSANDRA
Wrapped in a cloud of dreams
you free your tender innocence
and, the dawning day
shows off its wonderful colours;
you follow life as it were a fairy tale
Passionate in free thought,
concealing in your soul
pleasures of ineluctable beauty…
your pretty cheeks are rosy
At the sublime singing of the nightingale.
Traduzione
ALESSANDRA
Avvolta in una nuvola di sogni
Liberi la tua tenera innocenza
E, alba nascente
Sfoggia i suoi mirabili colori;
Segui come favola la vita
Appassionata in libero pensiero,
Nascondendo nell’animo tuo
Delizie d’ineluttabile bellezza…
Rosate son le tue graziose gote
Al sommo melodiar dell’usignolo.
Daniella Pasqua
AMIABLE SENSES…

I can see your beauty,
your eyes moved
and veiled by tears of joy.
I can hear your affable
advice, your reproaches
but also your words of love.
I can smell your perfume
wrapping my body
like a September cloud.
Your kiss whose taste
is like an almond just shelled
kindles my thought.
The softness
of your velvet skin
that is thrilled with intense pleasure
at my caress.
I sense your love.
I know you’ll cherish me sweetly
Till the day that will be allowed us.
Traduzione
AMABILI SENSI…
Osservo la tua beltà,
gli occhi tuoi commossi
e velati da lieve pianto di gioia.
Odo i tuoi affabili
consigli, i tuoi rimbrotti
ma anche le tue frasi d’amore.
Sento il tuo profumo
che avvolge il mio corpo
come nuvola settembrina.
Il tuo bacio al sapore
di mandorla appena sgusciata
mi accende il pensiero.
La morbidezza
della tua pelle vellutata
che alla mia carezza freme
di intenso piacere.
Intuisco il tuo amore.
So che mi cullerai dolcemente
fino al giorno a noi concesso.
Daniella Pasqua
SEA WATER
Sea water
you that laps at my feet,
since creation
you have fascinated every population,
what mysteries do you conserve
in your relaxing rippling
and stormy tumults?
Make me understand your “voice”!
heaven knows how much I would learn!
Throughout the ages,
always deeply loved…
but much feared, too.
You gave us and still give us
lovely sensations
and, like a charming enchanter…
you can attract
every admirer of yours.
Traduzione
ACQUA DI MARE
Acqua di mare
che lambisci i piedi miei,
che dalla creazione
hai affascinato ogni popolazione,
quali misteri conservi
nel rilassante tuo ondeggiare
e nei tumulti burrascosi?
Fammi capire la tua “voce”!
chissà quanto apprenderei!
Nei secoli,
sempre immensamente amato…
ma anche assai temuto.
Hai regalato e ancora ci doni
amabili sensazioni
e, come seducente ammaliatore…
riesci a richiamare a te
ogni tuo ammiratore.
Daniella Pasqua

